Какую административную ответственность несёт водитель если права на английском языке и русский перевод отсутствует?

Содержание
  1. Перевод водительского удостоверения — как правильно перевести водительские права на английский
  2. Нужен ли перевод нотариального заверения в России
  3. Цены
  4. Кому и зачем требуется перевод прав?
  5. Когда нужно перевести права?
  6. Перевод водительских прав на английский язык
  7. Сроки
  8. Можно ли работать с украинским ВУ
  9. Порядок обмена украинских прав на российские
  10. Возможно ли получение российского ВУ украинцем
  11. Оформление российского ВУ украинскими беженцами
  12. Перевод водительского удостоверения для России
  13. Перевод водительского удостоверения
  14. В каких случаях нужно делать
  15. Обязательно ли перевод водительских прав с нотариальным заверением
  16. Что говорится в законодательстве
  17. Как правильно сделать
  18. Кто выполняет перевод
  19. Стоимость
  20. : Перевод водительского удостоверения. Поздние переселенцы
  21. Перевод водительских прав — нужен ли перевод водительского удостоверения с нотариальным заверением в России
  22. Перевод водительских прав с нотариальным заверением
  23. Водительские права, заполненные на английском
  24. Нужно ли водителям иностранцам получать права российского образца
  25. Когда вступит в силу новый закон
  26. Кого в первую очередь коснутся нововведения
  27. Кто несет ответственность за взятие на работу водителя с иностранным (международным) водительским удостоверением
  28. Наказания за нарушения
  29. Размер штрафа для работодателя, принявшего на работу водителя с иностранными правами
  30. Всем ли придется менять права
  31. Как получить права российского образца
  32. Заключение
  33. Нотариальный перевод прав: когда делать, а когда нет
  34. Что из себя представляет нотариальный перевод ВУ
  35. Когда придется сделать перевод
  36. Другой способ ездить в России легально

Перевод водительского удостоверения — как правильно перевести водительские права на английский

Какую административную ответственность несёт водитель если права на английском языке и русский перевод отсутствует?

Автомобиль дарит владельцу свободу передвижений, и в наше время поездки за границу на своей машине стали совершенно обычной ситуацией. Однако в каждой стране действуют свои правила для оформления водительского удостоверения, разрешающих управление автотранспортом на ее территории.

Для того чтобы управлять автомобилем на территории Российской Федерации, нужно сделать заверенный перевод водительского удостоверения. Только после этой процедуры права, выданные на территории другого государства, будут считаться действительными в России.

Нужен ли перевод нотариального заверения в России

Многие считают, что в России не нужен перевод нотариального заверения. Это мнение ошибочно. Существуют ситуации, когда инстанции не требуют подобный документ, однако крайне важно, чтобы он был на руках у автовладельца. Всегда нужно помнить, что подшивать нотариально заверенный перевод к оригиналам удостоверения запрещено.

Нотариально заверенные переводы не требуются в нескольких случаях. К таким относятся:

  • невозможность проведения процедуры заверения нотариусом, так как удостоверение не отвечает государственным стандартам;
  • непродолжительное пребывание на территории страны.

Важно, что срок действия подобного перевода равняется возможному сроку использования оригинала документа.

Цены

* Цены приведены без учета нотариального заверения подлинности подписи переводчика Стоимость нотариального заверения — 600 рублей.

Водительское удостоверение иностранного государстваЦена *, руб.
ЗавтраСрочно
Страны СНГ199700
Другие государстваот 900от 1200
Водительское удостоверение РФЦена *, руб.
ЗавтраСрочно
Английский, немецкий, франзузский, итальянский, испанскийОт 900От 1400
Другие языкиОт 1100От 1500

Все цены →

Кому и зачем требуется перевод прав?

Россиянам

Перевод прав — российского водительского удостоверения — необходим в том случае, если предполагается:

  • Аренда автомобиля за рубежом;
  • Получения прав за пределами РФ;
  • Трудоустройства за рубежом;

Иностранным гражданам

Национальные водительские удостоверения при въезде иностранца на территорию России в обязательном порядке должны иметь нотариально заверенный перевод на русский язык.

«В соответствии с Правилами РФ, лица, временно пребывающие на ее территории, имеют право управлять транспортными средствами, если у них есть международные или национальные водительские удостоверения, записи в которых произведены или продублированы буквами латинского алфавита (Конвенция о дорожном движении 1968 года). Иностранные права можно использовать только в период временного пребывания на территории РФ»

Иностранные национальные водительские удостоверения, не соответствующие требованиям указанной Конвенции, должны иметь нотариально заверенный перевод прав на русский язык. Также необходимо перевести на русский язык водительские права, если Вы будете работать на территории РФ.

Водительские удостоверения со знаком «SU»

(Soviet Union — CCCР), выданные в бывших союзных республиках, считаются иностранными правами, для них также предусмотрена процедура нотариального перевода.

Чаще всего в бюро переводов «Переводческая с необходимостью перевода прав обращаются граждане бывших союзных республик: Молдова, Казахстан, Узбекистан, Грузия и др. Наши переводчики регулярно осуществляют:

  • перевод прав с молдавского языка на русский язык
  • перевод прав с узбекского языка на русский язык
  • перевод прав с киргизского языка на русский язык
  • перевод прав с таджикского языка на русский язык
  • перевод прав с азербайджанского языка на русский язык
  • перевод прав с грузинского языка на русский язык
  • перевод прав с украинского языка на русский язык

А вот перевод ТПС чаще всего заказывают невесты, собирающиеся замуж за иностранца.

Когда нужно перевести права?

Заверенный у нотариуса перевод прав может понадобиться в следующих случаях:

  • аренда автомобиля в другой стране;
  • получение прав в РФ;
  • переезд на ПМЖ в Россию;
  • трудовая миграция.

Владельцам прав советского образца (СССР) нужно помнить о том, что они за границей действуют только 2 месяца, а по истечении 60 дней понадобится их нотариальный перевод .

В противном случае, согласно российскому законодательству, при отсутствии переведенного и заверенного нотариусом перевода водительского удостоверения права могут быть изъяты сотрудниками ДПС. Чтобы избежать этого, закажите перевод прав заранее.

Перевод водительских прав на английский язык

Перевод водительских прав на английский язык — процедура весьма ответственная. По этой причине необходимо тщательно проверять сделанную работу, в особенности — отсутствие ошибок в написании имен собственных. Стоит обратить внимание сотрудников организации, выполняющей перевод, на их написание на английском языке в прочих документах, например, в загранпаспорте.

В том случае, если перевода не будет на руках у водителя, сотрудники дорожно-транспортной службы могут выписать штраф и считать, что у него вовсе отсутствует право вождения авто.

Это подкрепляется статьей 12.7 КоАП:

1. Управление транспортным средством водителем, не имеющим права управления транспортным средством (за исключением учебной езды), влечет наложение административного штрафа в размере от пяти тысяч до пятнадцати тысяч рублей.

Особое внимание стоит обратить и на перевод информации, прописанной в штампах, отдельных графах удостоверения.

[attention type=yellow]

Она должна максимально передавать все данные, иначе документ будет считаться недействительным. Обязательно стоит уточнить вопрос о необходимости наличия печати нотариуса на подобных документах для возможности их использования по назначению.

[/attention]

В противном случае придется полностью собирать и переделывать необходимые бумаги.

Сроки

Для перевода прав

потребуется оригинал водительского удостоверения или его ксерокопия. Сканированная копия также подойдет, ее можно прислать нам на почту

Для перевода ТПС

необходимо предоставить оригинал документа, ксерокопию или нотариально заверенную копию документа (нотариальную копию можно оформить у нас). Стандартный срок перевода водительских прав с нотариальный заверением/заверением печатью компании – один рабочий день. Условия услуги срочного перевод и заверение уточняйте у нашего менеджера по телефону: +

Можно ли работать с украинским ВУ

Многие водители интересуются вопросом «Можно ли приехать в РФ и работать по украинским правам?». Если гражданин Украины желает работать водителем, то использовать свои права он не сможет. Дело в том, что в июле 2021-го года был принят закон, который запрещает иностранным гражданам работать водителем по иностранным и международным правам.

В связи с этим гражданам Украины, прибывшим в РФ с украинскими водительскими правами, потребуется получать новый документ уже в России. При этом работать в других сферах они могут по стандартным нормам – водительское удостоверение им не потребуется вовсе.

Порядок обмена украинских прав на российские

Иностранные граждане, на законных основаниях пребывающие в Российской Федерации, меняют ВУ на общих основаниях. Для этого нужно пройти медицинскую комиссию, сдать экзамены, оплатить госпошлину и обратиться в ГИБДД с заявлением, предъявив также свои иностранные права. После получения российского ВУ иностранное возвращается его владельцу.

Узнайте подробнее о процедуре замены иностранных прав на российские.

Возможно ли получение российского ВУ украинцем

Если ваше пребывание в РФ законно, вы имеете почти все те права, что и граждане страны: можете пройти обучение на выбранные вами категории транспортных средств, пройти медкомиссию, сдать экзамен в ГИБДД и получить российское удостоверение водителя.

Если на родине вас лишили прав, существует вероятность, что об этом станет известно российскому ГИБДД, а значит, права не выдадут.

Оформление российского ВУ украинскими беженцами

Беженец – официальный статус, который позволяет человеку находиться в России долгое время. Соответственно, имея этот статус, вы можете оформить российское ВУ на общих основаниях либо обменять национальные права на российские.

Перевод водительского удостоверения для России

Работаем по всей России:

Абакан, Анадырь, Архангельск, Астрахань, Барнаул, Белгород, Биробиджан, Благовещенск, Брянск, Великий Новгород, Владивосток, Владикавказ, Владимир, Волгоград, Вологда, Воронеж, Горно-Алтайск, Грозный,
Екатеринбург , Иваново, Ижевск, Иркутск, Йошкар-Ола, Казань, Калининград, Калуга, Кемерово, Киров, Кострома, Краснодар,

Красноярск

, Курган, Курск, Кызыл, Липецк, Магадан, Магас, Майкоп, Махачкала,

Москва

, Мурманск, Нальчик, Нарьян-Мар,

Нижневартовск

, Нижний Новгород,

Новосибирск

,

Омск

, Орел, Оренбург, Пенза, Пермь, Петрозаводск, Петропавловск-Камчатский, Псков, Ростов-на-Дону, Рязань, Салехард, Самара,

Санкт-Петербург

, Саранск, Саратов, Симферополь, Смоленск, Ставрополь,

Сургут

, Сыктывкар, Тамбов, Тверь, Томск, Тула,

Тюмень

, Улан-Удэ, Ульяновск, Уфа, Хабаровск, Ханты-Мансийск, Чебоксары, Черкесск, Челябинск, Чита, Элиста, Южно-Сахалинск, Якутск, Ярославль

Работаем со всеми языками:

Азербайджанский, Английский, Арабский, Армянский, Белорусский, Болгарский, Венгерский, Вьетнамский, Греческий, Грузинский, Датский, Иврит, Идиш, Индонезийский, Исландский, Испанский, Итальянский, Казахский, Каталанский, Киргизский, Китайский, Корейский, Лаосский, Латинский, Латышский, Литовский, Монгольский, Немецкий, Нидерландский, Норвежский, Польский, Португальский, Пушту, Румынский, Русский, Сербский, Словацкий, Словенский, Таджикский, Тайский, Турецкий, Туркменский, Узбекский, Украинский, Филиппинский, Финский, Французский, Хинди, Хорватский, Чешский, Шведский, Эстонский, Японский и другие…

Предоставляем переводчиков в любых странах

: Австралия, Австрия, Азербайджан, Албания, Алжир, Ангола, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Афганистан, Багамские Острова, Бангладеш, Барбадос, Бахрейн, Белиз, Белоруссия, Бельгия, Бенин, Болгария, Боливия, Босния и Герцеговина, Ботсвана, Бразилия, Бруней, Буркина-Фасо, Бурунди, Бутан, Вануату, Великобритания, Венгрия, Венесуэла, Восточный Тимор, Вьетнам, Габон, Гаити, Гайана, Гамбия, Гана, Гватемала, Гвинея, Гвинея-Бисау, Германия, Гондурас, Гонконг, Гренада, Гренландия, Греция, Грузия, Дания, Джибути, Доминика, Доминиканская Республика, Египет, Замбия, Зимбабве, Израиль, Индия, Индонезия, Иордания, Ирак, Иран, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Йемен, Кабо-Верде, Казахстан, Камбоджа, Камерун, Канада, Катар, Кения, Кипр, Киргизия, Кирибати, Китай, КНДР, Колумбия, Коморы, Конго (ДР), Корея, Косово, Коста-Рика, Кот-д’Ивуар, Куба, Кувейт, Лаос, Латвия, Лесото, Либерия, Ливан, Ливия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Мавритания, Мадагаскар, Малави, Малайзия, Мали, Мальдивы, Мальта, Марокко, Маршалловы Острова, Мексика, Микронезия, Мозамбик, Молдавия, Монако, Монголия, Мьянма, Намибия, Науру, Непал, Нигер, Нигерия, Нидерланды, Никарагуа, Новая Зеландия, Норвегия, ОАЭ, Оман, Пакистан, Палау, Палестина , Панама, Папуа, Парагвай, Перу, Польша, Португалия, Россия, Руанда, Румыния, Сальвадор, Самоа, Сан-Марино, Сан-Томе и Принсипи, Саудовская Аравия, Северная Македония, Сейшельские Острова, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сербия, Сингапур, Сирия, Словакия, Словения, Соломоновы Острова, Сомали, Судан, Суринам, США, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Таиланд, Танзания, Того, Тонга, Тринидад и Тобаго, Тувалу, Тунис, Туркмения, Турция, Уганда, Узбекистан, Украина, Уругвай, Фиджи, Филиппины, Финляндия, Франция, Хорватия, ЦАР, Чад, Черногория, Чехия, Чили, Швейцария, Швеция, Шри-Ланка, Эквадор, Экваториальная Гвинея, Эритрея, Эсватини, Эстония, Эфиопия, ЮАР, Ямайка, Япония и другие…

© Города Переводов, 2021

( 1 оценка, среднее 4 из 5 )

Источник: https://HelpVGibdd.ru/sobstvenniku-avto/perevod-voditelskogo-udostovereniya.html

Перевод водительского удостоверения

Какую административную ответственность несёт водитель если права на английском языке и русский перевод отсутствует?

Водительское удостоверение – важный личный документ, удостоверяющий право на управления определенной категорией транспортных средств.

Однако при изменении места жительства, плановой поездке за рубеж на своем автомобиле, необходимости арендовать автомобиль на территории другого государства национальных водительских прав будет не достаточно.

Чтобы без проблем управлять машиной за пределами страны, выдавшей водительское удостоверение, осуществлять там сделки по купле-продаже авто, необходимо заблаговременно позаботиться о его профессиональном переводе.

В каких случаях нужно делать

Согласно международному договору о безопасности дорожного движения (Венская конвенция), принятому в 1968 г. национальные права в иностранном государстве должны быть переведены на латиницу.

При выезде за рубеж лучше всего оформить водительские права по международному образцу или осуществить перевод прав с заверением.

Международные водительские права (МВУ) являются приложением к национальному удостоверению и без него недействительны.

Российское водительское удостоверение соответствует всем стандартам, легитимно на территории 100 стран, подписавших Венскую конвенцию.

С помощью такого удостоверения оформляются протоколы о ДТП, если такое произошло на территории другого государства.

Новый розовый бланк российских водительских прав, согласно положению № 6 Венской конвенции, полностью соответствует международным стандартам и на территории стран-подписантов этого международного договора российские права абсолютно легитимны. Однако при оформлении авто в аренду иногда требуют международное удостоверение.

Внимание! Как показывает практика, за рубежом наши права иногда вызывают недоверие у местных полицейских.

Как советуют опытные автоюристы, при выезде за границу лучше иметь с собой бланк Венской конвенции, распечатанный на языке страны пребывания, и предъявлять его сотрудникам дорожной полиции при необходимости.

ГИБДД официально подтверждает, что у российских водителей не могут требовать международные водительские права в тех странах, которые подписали Венскую конвенцию.

На территории стран, не ратифицировавших ни одной конвенции (1949 и 1968 гг.) требуется предъявлять МВУ (Индонезия, Китай, Коста-Рика).

В странах, не присоединившихся к Венской конвенции 1968 г., таких как: Ватикан, Великобритания, Венесуэла, Гана, Испания, Португалия, Таиланд, Республика Корея, Чили, Эквадор, национальные права не признаются.

[attention type=red]

В этих странах просят предъявить заверенные водительские права. Аналогичныне требования предъявляются в Бразилии и Италии, несмотря на подписание Венской конвенции.

[/attention]

Совет. Чтобы избежать проблем с иностранной дорожной полицией при выезде за рубеж необходимо оформить международные водительские права.

Отправляясь в страны, ратифицировавшие Венскую конвенцию 1968 г., предварительно выяснить (например, на форумах), имеются ли случаи с непризнанием национальных водительских прав в стране пребывания.

Список стран, присоединившихся к конвенции можно уточнить на сайте ООН (смотреть 7 и 8 столбцы).

Соглашение о признании национальных водительских прав действительно только на период временного пребывания в иностранном государстве.

При длительном пребывании (обучение в учебном заведении, поездка с целью трудоустройства) требует перевода водительских прав с заверением.

Самыми распространенными случаями, когда требуется перевод водительских прав на иностранный язык, являются:

  • выезд за границу на постоянное место жительства;
  • трудоустройство на длительный срок в другом государстве;
  • покупка или аренда легкового автомобиля в иностранном государстве;
  • получение внутреннего водительского удостоверения за рубежом;
  • оформление международного водительского удостоверения.

Внимание! В случае отсутствия у водителя прав без иностранного перевода на территории иностранного государства, к виновнику могут быть приняты меры депортации в качестве наказания за данное правонарушение.

Обязательно ли перевод водительских прав с нотариальным заверением

Водительские права, как и паспорт гражданина, – персональные документы, которые действительны исключительно на территории конкретного государства. За рубежом в ряде случаев требуется перевод водительских прав, заверенный нотариально.

Прежде чем отправиться в заграничную поездку, если там планируется управление автомобилем, целесообразно осуществить перевод национальных прав в установленном порядке.

На сайте посольства страны, в которую вы планируете выехать, можно заранее получить информацию о том, какие существуют правила вождения в данном государстве.

В одних странах требуется предъявлять международные водительские права, в других случаях – достаточно нотариального перевода национального водительского удостоверения.

Иногда у водителей возникает вопрос, для чего нужен нотариальный перевод водительских прав и почему недостаточно заверенного бланка в компании, выполнившей профессиональный перевод.

Во-первых, нотариальное удостоверение гарантирует правильность перевода всей информации и, что очень важно, верное написание инициалов на латинице.

В удостоверении старого образца имя и фамилия водителя написана на русском языке и иногда при переводе наблюдаются расхождения с написанием фамилии и имени в международном заграничном паспорте.

Во-вторых, нотариальное удостоверение водительского документа гарантирует его признание за рубежом. Исключение составляют случаи, когда требуется не заверенный перевод, а оформленные по стандарту международные права (в некоторых странах).

Что говорится в законодательстве

По нормам Федерального закона РФ № 92-ФЗ от 07.05.2013 г. (с изменениями) на территории Российской Федерации ограничивается срок пребывания иностранных граждан с внутренними правами своего государства.

В том случае, если водительское удостоверение выдано в стране, подписавшей Венскую конвенцию наряду с Россией, оно признается действительным в нашей стране при условии приложенного перевода на русский язык с нотариальным заверением.

Исключение составляют те национальные права, в тексте которых фамилия и имя водителя дублируются на русском и латинском языке. В таком случае перевода и заверения не требуется.

Внимание! Отсутствие удостоверенного в законном порядке русскоязычного перевода может повлечь наложение административного штрафа на владельца авто.

[attention type=green]

В ходе судебного разбирательства данный факт может квалифицироваться как езда без водительских прав. Это решение принимает только судья, а не сотрудник ДПС.

[/attention]

Для иностранных граждан такой вердикт российского суда грозит депортацией нарушителя из РФ. Одновременно нарушитель привлекается к административной ответственности в порядке ст. 12.7 КоАП РФ и обязан уплатить в государственный бюджет штрафа от 5000 до 15000 рублей.

При переезде иностранных граждан на постоянное место жительства в РФ им следует помнить, что их водительские права действительны на территории России только 60 дней.

По российским правилам управлять автомобилем в нашей стране иностранцы могут только при наличии международных водительских прав.

В случае, если внутренние права не оформлены по стандартам Венской конвенции, должен быть приложен заверенный перевод на русский язык.

Перевод водительского удостоверения с украинского на русский язык водители не обязаны выполнять, так как по правилам международной конвенции по безопасности дорожного движения, к которой Украина присоединилась, записи в национальном водительском удостоверении произведены в соответствии с международными стандартами.

Российским гражданам, выезжающим за рубеж, требуется перевод прав на иностранный язык. Наличие водительского удостоверения нового образца, как ни странно, требует выполнения этого условия.

Дело в том, что, несмотря на дублирование написания имени и отчества водителя на латинице, в документе есть упущение – отсутствует наименование «водительское удостоверение» на латинском языке, он написано только на русском.

Поэтому для поездки даже в европейские страны, присоединившиеся Венской конвенции, необходимо сделать перевод водительских прав на английский с дублированным заглавием (driver license) и французский (permis de conduire) языки.

Как правильно сделать

Нотариальный перевод – это процедура перевода государственных и иных документов на иностранный язык по соглашению с нотариусом, с последующим заверением его подписи.

Удостоверение документа нотариусом гарантирует качество перевода, корректность сведений, изложенных в тексте документа.

Заверение – это подтверждение правильности перевода для дальнейшего предоставления в официальные органы или для проставления апостиля (международного свидетельства о законности), легализации.

Выполняется процедура заверения водительских документов квалифицированным переводчиком и нотариусом. Такие услуги оказываются многими юридическими компаниями и сотрудничающими с ними бюро переводов.

Во избежание проблем обращаться необходимо только в специализированные бюро, имеющие лицензию на соответствующие виды деятельности.

Следует помнить, что корректный перевод включает не только перевод всех сведений в тесте документа, но и информации в печатях и штампах.

Внимание! Прежде чем обратиться в компанию, осуществляющую и перевод документов с заверением, необходимо выяснить по месту требования, какой вариант подшивки перевода сделать целесообразнее.

Для перевода водительских прав лучше использовать вариант перевода с подшивкой перевода к заверенной копии, а не к оригиналу (чтобы не нарушать его целостность).

Кто выполняет перевод

Во избежание недоразумений обращаться необходимо только к квалифицированным специалистам специализированных компаний по переводу документов, сотрудничающих с нотариусом.

В Москве перевод удостоверений и нотариальное заверение в день обращения осуществляется компанией «Лингво Сервис». Бюро ежедневно оказывает услуги по всем типам переводов с последующим заверением (включая субботу и воскресенье, праздничные дни).

Офисы «Лингво Сервис» в Москве:

Наименование офисаАдрес
«Беляево»Москва, ул. Профсоюзная, дом 104
Краснопресненская, Баррикадная»Москва, ул. Большая Грузинская, дом 20
«Новослободская»Москва, Сущевская ул., д. 12, стр. 1
«Парк культуры»Москва, Комсомольский пр., д. 3, стр. 3
«Раменки 1»Москва. Мичуринский пр., дом 20
«Раменки 2»Москва. Мичуринский пр., дом 21, корп. 1
«Свиблово»Москва, Берингов проезд, дом 1, кабинет 8
«Щелково»г. Щелково, 1-ый Советский пер., дом 25, оф. 3

Офисы «Лингво Сервис» в Санкт-Петербурге:

Наименование бюро переводовАдрес
«Санкт-Петербург–Лиговский»г. Санкт-Петербург, Лиговский проспект, д. 43/45, 1 этаж, офис 1
«Санкт-Петербург – Сенная»г. Санкт-Петербург, Спасский пер., д. 14/35, Бизнес-Центр «На Сенной», офис А411

Во всех офисах можно заказать квалифицированный перевод удостоверения с подписью нотариуса без очереди, не только в будние дни, но и по выходным.

Стоимость

Стоимость перевода водительского удостоверения, как и любого официального документа, зависит от следующих параметров:

  • количества знаков и символов в тексте документа;
  • сложности перевода на иностранный язык (использование редких языков);
  • перевода всех штампов и печатей;
  • необходимости нотариального удостоверения;
  • срочности выполнения услуги;
  • количества копий перевода.

Стандартный перевод международных водительских прав, внутреннего удостоверения на иностранный язык выполняется, как правило, в течение 1 рабочего дня. За более срочный перевод в калькуляцию услуги включается наценка на срочность.

Внимание! При оформлении заявки на услугу перевода внутренних водительских прав необходимо предоставит ксерокопию загранпаспорта (в целях корректного написания имени и фамилии).

Средние цены:

Язык переводаСтоимость услуги в зависимости от срока выполнения, руб.
Не срочноНа следующий день«День в день»
На русский (страны СНГ)100012001500
На русский (другие страны)100012001500
На английский170019002200
На немецкий (носитель)18002200
На французский (носитель)18002000
На испанский (носитель)18002000
На португальский (носитель)18002000
На итальянский18002000

Таким образом, перевод водительских прав предусмотрен национальным и международным законодательством по безопасности дорожного движения.

При выезде в страны, подписавшие международную конвенцию, можно пользоваться внутренними правами с переводом на иностранный язык или международными водительскими правами.

Перевод документов необходимо выполнять в специализированных переводческих бюро с обязательным нотариальным заверением.

: Перевод водительского удостоверения. Поздние переселенцы

Внимание!

  • В связи с частыми изменениями в законодательстве информация порой устаревает быстрее, чем мы успеваем ее обновлять на сайте.
  • Все случаи очень индивидуальны и зависят от множества факторов. Базовая информация не гарантирует решение именно Ваших проблем.

Поэтому для вас круглосуточно работают БЕСПЛАТНЫЕ эксперты-консультанты!

  1. Задайте вопрос через форму (внизу), либо через онлайн-чат
  2. Позвоните на горячую линию:

ЗАЯВКИ И ЗВОНКИ ПРИНИМАЮТСЯ КРУГЛОСУТОЧНО и БЕЗ ВЫХОДНЫХ ДНЕЙ.

Источник: http://avtopravozashita.ru/voditelskoe-udostoverenie/perevod-voditelskih-prav.html

Перевод водительских прав — нужен ли перевод водительского удостоверения с нотариальным заверением в России

Какую административную ответственность несёт водитель если права на английском языке и русский перевод отсутствует?

Выданные в других странах удостоверения признаются в РФ (п.12 ст.25 Федерального закона от 10.12.1995 №196-ФЗ «О безопасности дорожного движения»), но необходимо пройти некоторые юридические процедуры.

Перевод водительских прав с нотариальным заверением — важный документ, без которого жители других стран не могут управлять автомобилем в РФ (п.15 ст.25 196-ФЗ). Подобный документ может понадобиться не только гражданам, прибывающим на отдых в Российскую Федерацию, но и тем, кто проживает на её территории постоянно.

Что нужно предпринять, читайте в нашем материале. Кроме этого, в статье содержатся сведения о том, когда именно необходимо заполнять права на английском языке.

Перевод водительских прав с нотариальным заверением

Заверение у нотариуса перевода водительских прав необходимо в строго определенных ситуациях. К таким относятся следующие случаи:

  • желание арендовать авто в чужой стране или ездить на собственном;
  • желание получить права в Российской Федерации;
  • переезд на постоянное место жительства в страну;
  • вынужденная миграция из-за работы в другой стране.

При выезде за границу жители Российской Федерации должны помнить, что их удостоверение будет действительно в течение первых шестидесяти дней пребывания там. В дальнейшем, чтобы пользоваться правами, им понадобится перевод, нотариально заверенный по всем правилам.

Для проведения процедуры перевода и заверения достаточно предъявить копию водительских прав, так как именно к ней подшивается окончательный текст. Стоит учитывать, что сотрудники делают его по максимуму приближенными к основному тексту, идущему на двух сторонах удостоверения.

Водительские права, заполненные на английском

Есть разные варианты внесения информации в ВУ. Заполненные по-английски водительские права необходимы в тех странах, где этот язык является национальным либо считается вторым государственным.

Перевод каждой стороны удостоверения выполняется на отдельных листах, соединяющихся между собой с внутренней стороны, после чего на обороте проставляется печать нотариуса.

Стоит учитывать отсутствие необходимости перевода в случае, если права имеют международный образец.

[attention type=yellow]

В соответствии с п.15 ст.25Федерального закона 196-ФЗ:

[/attention]

Национальное водительское удостоверение, выданное в иностранном государстве, не являющемся совместно с Российской Федерацией участником международных договоров в области обеспечения безопасности дорожного движения, признается действительным для управления транспортными средствами на территории Российской Федерации на основе взаимности при условии, если оно предъявляется вместе с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык, за исключением случаев, если в данном водительском удостоверении все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами русского или латинского алфавита.

Важно уточнить необходимость перевода удостоверения, где информация прописана не только русскими буквами, но и латинскими. Однако в том случае, если права выдавались на территории другой страны, а не Российской Федерации, нотариально заверенный перевод для свободного передвижения по стране крайне важно иметь при себе.

В том случае, когда автолюбитель не может лично явиться в офис компании, предлагающей свои услуги в области переводов водительских удостоверений, все документы можно сделать удаленно.

Однако стоит быть готовым, что для заверения нотариусом придется предоставлять оригинал прав.

Желательно лично удостовериться в правильности выполненной работы переводчиками для того, чтобы избежать повторного обращения и лишних финансовых растрат.

Задайте свой вопрос бесплатно

Получите ответ в течение 5 минут!

Спасибо, что задали вопрос!

Ваша заявка была принята и в ближайшее время с Вами свяжется наш юрист.

, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник: https://AvtoPravil.net/perevod-voditelskih-prav.html

Нужно ли водителям иностранцам получать права российского образца

Какую административную ответственность несёт водитель если права на английском языке и русский перевод отсутствует?

1 июня текущего года были внесены изменения к закону «О безопасности дорожного движения». Изменения касаются водителей, имеющих иностранные удостоверения, в том числе международные.

Когда вступит в силу новый закон

Всем водителям, у которых нет удостоверения российского образца, нужно на протяжении трех месяцев с момента вступления в силу поправок к закону, обратиться в автошколу.

После успешной сдачи всех экзаменов каждому обратившемуся водителю будут выданы водительские права нужного образца.

Но на деле все оказалось не так просто, как предполагалось. И главная проблема кроется в огромном количестве иностранных водителей, работающих на территории РФ.

Учитывая большое количество жителей иных государств, работающих в РФ водителями, в том числе и общественного транспорта, принятие такого закона может стать причиной настоящего транспортного коллапса.

[attention type=red]

К примеру, только в Москве 20 % водителей общественного транспорта попадают под запрет. Работодатель не станет рисковать собственной репутацией и деньгами, поэтому не выпустит на маршрут водителя, не имеющего удостоверение российского образца.

[/attention]

Что говорится в законе о работе в России с иностранными правами? Смотрите видео:

Как итог – около половины автобус, троллейбусов, трамваев и маршрутных такси не выедут на маршрут…

Даже если водители проявят сознательность и сразу же обратятся в ГИБДД с целью переоформления прав, то по времени эта процедура выйдет дольше, чем предусмотрено на бумаге.

Для того чтобы иностранец был допущен к переаттестации, ГИБДД непременно сделает запрос в компетентные органы другого государства, чтобы удостоверится, что гражданин действительно получал водительские права.

Кого в первую очередь коснутся нововведения

Людей, работа которых связана с управлением транспортным средством – таксистов, водителей маршрутных  такси,  автобусов, грузовых автомобилей и т.д.

Кто несет ответственность за взятие на работу водителя с иностранным (международным) водительским удостоверением

Ответственность ложится как на водителя, так и на работодателя. Нарушение нового закона относится к разряду административных, и карается штрафом.

Во сколько обойдется неуплаченый во время штраф? Читайте по ссылке.

Наказания за нарушения

В поправках к закону сразу предусмотрено наказание для работодателей, принимающих на работу водителей с иностранными правами.

Наказание за работу в РФ с иностранными правами. zamenavoditelskihprav.ru

Как же будут наказывать самих иностранцев? В этих же правках предусмотрен административный штраф в размере от 5 до 15 тыс.рублей.

Размер штрафа для работодателя, принявшего на работу водителя с иностранными правами

В случае если работника предприятия остановят работники ГИБДД с иностранными правами, то руководителя будут наказывать «рублем».

Всем ли придется менять права

Далеко не все иностранцы попадают под действие нового закона. Граждан стран, где русский язык считается главным, могут продолжить свою деятельность, используя имеющееся водительское удостоверение.

На данный момент в перечне указаны следующие страны —  Белоруссия, Казахстан, Киргизия, а так же, самопровозглашенные республики Донбасса. Данный список может меняться.

Как получить права российского образца

На самом деле, процедура получения удостоверения российского образца предельно проста – иностранцу даже не придется проходить обязательный курс обучения, достаточно просто сдать необходимые экзамены.

По новому закону работать в такси с иностранными правами — противозаконно. Смотрите видео:

Кто допускается к сдаче экзаменов:

  • категория «М» и подкатегория»А1″ особы, достигшие 16 лет и имеющие водительские удостоверения иностранного (международного) образца;
  • категория В, С – совершеннолетние лица, и имеющие водительские удостоверения иностранного (международного) образца;
  • категория «D», «Tm», «Tb» и подкатегория «D1»- лица, достигшие 21 года и имеющие водительские удостоверения иностранного (международного) образца.

Полный перечень материалов, необходимых для переаттестации:

  • заявление от водителя;
  • водительское удостоверение международного или иностранного образца;
  • паспорт;
  • медицинское заключение.

Разъяснения к новому закону на сайте ГИБДД. muhojir.info

Заключение

Однако далеко не все парламентарии согласны с принятием закона об отсрочке. Тем более, это уже третий перенос сроков, впервые планировалось реализовать поправки еще в 2014 году.

Причина, по которой для работы в РФ обязательно требуются права российского образца, — значительное увеличение дорожно-транспортных происшествий с участием водителей, имеющих удостоверения иностранного образца.

Но, как всегда – на практике все оказалось намного сложнее, чем в теории. Хотя, по заявлениям большинства парламентариев, больше отсрочек не предвидится и это была действительно последняя уступка водителям с иностранными удостоверениями.

Как оплатить штрафы без комиссии? Ответ тут.

При этом, работодателям настоятельно рекомендуют провести разъяснительную работу со своими сотрудниками и укомплектовывать штат теми работниками, которые попадают под новые требования.

Что по этому вопросу думают эксперты? Подавляющее большинство поддерживает изменения, поскольку это позволит более жестко контролировать уровень профессионализма водителей, допускающихся к грузопассажирским перевозкам.

Источник: https://autourist1.ru/vladenie-avtomobilem/pts/rabota-s-inostranny-mi-pravami.html

Нотариальный перевод прав: когда делать, а когда нет

Какую административную ответственность несёт водитель если права на английском языке и русский перевод отсутствует?

Ситуация: ваши права получены в другом государстве, а вы собираетесь управлять автомобилем на территории Российской Федерации. В каких случаях необходим нотариальный перевод водительского удостоверения, а когда можно без него обойтись? Рассмотрим ситуацию с точки зрения буквы закона, а также реального отношения сотрудников ГАИ на российских дорогах.

Что из себя представляет нотариальный перевод ВУ

Нотариальный перевод прав — это перевод на русский язык, заверенный нотариусом. Переводчик ставит под текстом перевода свою подпись. Нотариус заверяет подлинность этой подписи.

Кроме того, он должен потребовать у переводчика показать диплом, позволяющий делать переводы с этого языка, чтобы убедиться в том, что перевод не выполнен некомпетентным человеком.

Сам нотариус все иностранные языки знать не может и не обязан, поэтому он не проверяет правильность перевода, а только подтверждает, что этот перевод выполнен квалифицированным специалистом.

Перевод должен быть выполнен российским нотариусом. Поэтому такую процедуру можно провести только по прибытию в РФ.

Выполняют такую услугу (перевод и заверение перевода) агентства переводов, сотрудничающие с нотариусами. Для клиента процедура выглядит очень просто: вы приносите права, и забираете в установленный срок из бюро готовый перевод с подтверждением нотариуса.

[attention type=green]

В некоторых бюро вас попросят оставить оригинал удостоверения до выполнения зааверения и вернут его вместе с готовым переводом. В других компаниях ваши права отсканируют и сразу отдадут вам, к ним относится и наше московское агентство нотариальных переводов. Можно сделать заказ и удаленно, если прислать отсканированные копии по электронной почте.

[/attention]

Поскольку водительское удостоверение — типовой (шаблонный) документ небольшого объема, то перевод выполняется быстро. Как правило, перевод и заверение у нотариуса выполняются за 1 рабочий день.

Когда придется сделать перевод

Во-первых, сразу разберемся относительно русских граждан или резидентов РФ (т.е. лиц, постоянно проживающих в РФ). Если у такой категории лиц права выданы не в РФ, то управлять транспортным средством в РФ они на основании иностранного ВУ не могут.

Независимо от того, сделан перевод или нет. За это положен штраф. Российские граждане  и резиденты обязаны использовать в РФ российские права. Пользоваться иностранными правами в РФ могут только иностранные граждане, временно пребывающие в РФ.

Поэтому дальше разговор только об этой категории лиц.

Вопрос с переводом иностранных водительских удостоверений регулирует пункт 15 статьи 25 ФЗ от 10.12.1995 г.

№ 196-ФЗ «О безопасности дорожного движения»: если ВУ выдано в стране, не являющейся совместно с РФ участником международных договоров по обеспечению безопасности дорожного движения, то такое ВУ будут действительным в России, если оно предъявляется вместе с заверенным переводом на русский язык. Исключение — если в ВУ все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами кириллицы или латиницы, тогда можно обойтись без перевода.

Для начала разберемся: что такое “международные договоры по обеспечению БДД”? Это Венская конвенция о дорожном движении 1968 г. и Женевская конвенция о дорожном движении 1949 г.

Итак, сначала надо выяснить, присоединилось ли государство, где выданы ваши права, к какой-либо из двух этих конвенций.

Если к Женевской конвенции, то в России вы можете ездить по международным правам (предъявлять их надо вместе с вашими национальными правами, переводить которые не надо). Если к Венской конвенции — то достаточно ваших национальных прав, перевод которых тоже не требуется.  

Для оставшихся стран (не присоединившихся ни к одной из вышеназванных конвенций),  действует необходимость выполнять в России нотариально заверенный перевод ВУ. За исключением, как уже было сказано выше, тех ВУ, где информация дана кириллическими буквами или латинскими.  

[attention type=yellow]

Это был ответ с точки зрения буквы закона. На практике случается, что российские инспекторы подозрительно относятся к иностранным ВУ без перевода, даже если они выданы в стране-участнице Венской конвенции, по-своему трактуют упоминавшийся пункт 15 статьи закона и требуют перевод.

[/attention]

Одни водители отстаивают свою правоту, оспаривают приписываемые нарушения. Можно распечатать текст указанного закона, текст конвенции и возить с собой.

Другие выполняют перевод для подстраховки, чтобы не тратить нервы на дороге, потому что это недорогая процедура, занимающая мало времени.

К нам периодически приходят за нотариальным переводом клиенты, которые устали (или не хотят) спорить с госавтоинспекторами. Выбор, разумеется, на стороне водителя.

Другой способ ездить в России легально

Иностранные граждане имеют право пройти процедуру обмена иностранных прав на российские. Хотя официальное название процедуры пугающее (как будто от вашего внутреннего ВУ надо отказаться в пользу российского), по сути это получение еще одних прав, уже российских.

Если ваше ВУ удовлетворяет требованиям Венской конвенции, то вы получите российские права, не проходя учебу в российской автошколе. Если же нет — надо будет пройти обучение. В результате вы получаете российское ВУ, такое же, как у граждан РФ. Конечно, этот вариант (особенно в случае с автошколой) хлопотный.

Но есть две категории лиц, которые обязаны обменять права на российские:

  1. граждане и резиденты РФ, которые получили права не в России и собираются в РФ управлять автотранспортом;
  2. иностранные граждане, которые собираются работать в РФ в сфере автоперевозок — за исключением граждан государств, указанных в пункте 13 уже упоминавшейся статьи 25 ФЗ «О безопасности дорожного движения».

Источник: https://xn----8sbeidaz2bgddniplt.xn--p1ai/articles/perevod-vu

Ваш юрист
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: